Τετάρτη 23 Ιανουαρίου 2019
 

ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ

NERINGA ABRUTYTE

print
email
NERINGA ABRUTYTE

Εκδοτικός Οίκος «Υδρόγειος»

Neringa Abrutyte is a poet. She studied Lithuanian language and literature at Vilnius University. She made her debut in 1995 with Autumn of Paradise (Rojaus ruduo), a collection of poetry. She later published two books of poems: Confession (Is pazintis) (1997) and By Neringa M. (Neringos M.) (2003). In creating her ”non-poetry” - syntactically abridging sentences, transforming affirmatives into questions, shortening words - consciously frustrates the literary tradition. The predominant genre of her work is, in the author’s words, ”unlyrical” love poetry. The young author’s work has been translated into the Belarusian, Danish, Dutch, English, Finnish, Greek, and Italian languages. Collections of her poetry were published abroad in 2003 - in Slovenia (Izpoved) and in Denmark (Fingre). The poet currently lives in Denmark, where she is writing a new collection of poetry called Ada. Η κα Neringa είναι παντρεμένη με Έλληνα, τον κο Σουλιώτη Σωτήρη που είναι και ο μεταφραστής των ποιημάτων της και ζήτησε να συμπεριληφθεί στην ιστοσελίδα των Ελλήνων λογοτεχνών. Το αίτημά της κάναμε αμέσως, αποδεκτό.

BibliographyBy Neringa M.: [poems]. Vilnius: Lithuanian Writers’ Union Publishers, 2003. 83 pp.
Confession: [poems]. Vilnius: Lithuanian Writers’ Union Publishers, 1997. 61 pp.
Rojaus ruduo (Autumn of Paradise): [poems]. Vilnius: Baltos lankos, 1995

Γύρισε

Kατάλαβα πως ανέβαινε τη σκάλα ντάμπα - ντούμπα η μουσική
ήχοι φωνές μπλεγμένοι ένα κουβάρι ξεφτούν μέσα στον τοίχο
και εγώ περήφανη στην Κοπεγχάγη μια χαρά ζω
βιβλία διαβάζω όλη μέρα και τη χώρα μου αγαπώ.
τώρα στ’ αλήθεια ανεβαίνει τα σκαλιά έφτασε έξω απ’ την πόρτα
στάθηκε ακούω στην κλειδαριά γυρίζει το κλειδί
-αγόρασα ελιές, ντομάτες, ψάρια,
ένα μπουκάλι κόκκινο κρασί…

Sugrįžo

maniau kad lipo laiptais pasirodo muzika tai tranki
duslūs garsai ir balsai nusitrynę į sienas
aš gerai gyvenu kopenhagoje Išdidi
skaitau knygas nekenčiu savo šalies
dabar iš tikrųjų nubėgo laiptais užlipo aukštyn
sustojo girdžiu įkišo raktą į spyną
- nupirkau alyguogių, žuvies, daržovių,
kažkokio raudono vyno....

Μετάφραση από τα Λιθουανικά στα Ελληνικά: Σωτήρης Σουλιώτης

Έχει διαβαστεί 112 φορές
PINKERSON LEE
Προηγούμενο άρθρο
PINKERSON LEE

ΣΑΣ ΠΡΟΤΕΙΝΟΥΜΕ...

Ποιός είναι online

Έχουμε online 12 επισκέπτες και 0 μέλη.

Επισκεψιμότητα